Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 25 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
New Generation of Open-Source Tool Stranger Strings
Kňazík, Matej ; Dobeš, Petr (oponent) ; Herout, Adam (vedoucí práce)
The aim of this bachelor's thesis is to describe the development process of a web-based application called Stranger Strings. This project got its name from in-house software but apart from the name everything was changed. The purpose of Stranger Strings shifted, the whole code-base was rewritten and turned into an open-source project. The same applied to the user-interface which was redesigned to target a much broader spectrum of users. This paper provides in-depth insight into the aforementioned process and also explains how user testing was used during the development process to identify main problems. The outcome of this work is an open-source localization analyzing tool that helps users to improve the quality of their localization.
Czech and English equivalents from information technology
Trailovic, Daniel ; Mihai, Hana (oponent) ; Jašková, Jana (vedoucí práce)
This bachelor thesis focuses on translated words that are used in information technology. It defines translation procedures, methods of translation and types of translation. Furthermore, this thesis explains how to prepare for translation, what must be done, and what should be avoided. The practical part focuses on the words that are frequently used by native Czech speakers.
Systémy převodníků
Skácel, Jiří ; Kučera, Jiří (oponent) ; Meduna, Alexandr (vedoucí práce)
Tato práce zavádí systémy zásobníkových převodníků. Základní myšlenka vychází z kooperujících distribuovaných gramatických systémů, které umožňují práci více gramatik na jednom řetězci. Převodníky spolupracují předáváním výsledků svých překladů jako vstupu pro další komponentu. Dále tato práce zkoumá jejich popisnou sílu a ekvivalenci systémů s různými počty komponent. Hlavním závěrem je pak porovnání popisné síly s Turingovými stroji a to s ohledem na jimi definovaný překlad i přijímané jazyky.
Motiv sv. Příbuzenstva v křesťanské víře a jeho aplikace ve výtvarném umění se zvláštním zřetelem na Českou republiku
Klobušický, Jan ; Royt, Jan (vedoucí práce) ; Lášek, Jan Blahoslav (oponent) ; Jančárková, Julie (oponent)
Práce se zabývá ikonografickou analýzou motivu sv. Příbuzenstva, zaměřuje se na zdroje v Písmu sv., v církevní tradici i mezi význačnými teology a historiky. Přeloženy jsou texty z řecké i latinské patristiky, texty církevních dokumentů a význačných teologů. Ke dvěma známým českým obrazům nachází neznámé paralely z aukčních katalogů. Přináší přehled maleb a plastik s motivem sv. Příbuzenstva v ČR. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Jazyk a styl českých překladů románů Émila Zoly
Houbová, Pavlína ; Mareš, Petr (vedoucí práce) ; Andrlová Fidlerová, Alena (oponent)
Cílem této práce je srovnávací analýza českých překladů vybraných románů Émila Zoly. První kapitola pojednává o naturalismu a hlavních francouzských osobnostech, které jsou s naturalismem spojovány. Druhá kapitola podává shrnutí teoretických poznatků o překladu, přičemž čerpá primárně z teorií českých a slovenských. Třetí kapitola poskytuje analýzu českých překladů a pokouší se podat kritický pohled na užitá překladatelská řešení. V závěru následuje shrnutí poznatků získaných při analýze a jejich kritické zhodnocení.
New Generation of Open-Source Tool Stranger Strings
Kňazík, Matej ; Dobeš, Petr (oponent) ; Herout, Adam (vedoucí práce)
The aim of this bachelor's thesis is to describe the development process of a web-based application called Stranger Strings. This project got its name from in-house software but apart from the name everything was changed. The purpose of Stranger Strings shifted, the whole code-base was rewritten and turned into an open-source project. The same applied to the user-interface which was redesigned to target a much broader spectrum of users. This paper provides in-depth insight into the aforementioned process and also explains how user testing was used during the development process to identify main problems. The outcome of this work is an open-source localization analyzing tool that helps users to improve the quality of their localization.
Czech and English equivalents from information technology
Trailovic, Daniel ; Mihai, Hana (oponent) ; Jašková, Jana (vedoucí práce)
This bachelor thesis focuses on translated words that are used in information technology. It defines translation procedures, methods of translation and types of translation. Furthermore, this thesis explains how to prepare for translation, what must be done, and what should be avoided. The practical part focuses on the words that are frequently used by native Czech speakers.
České překlady francouzské poezie v časopise Moderní revue (1894-1925)
ŘÍHOVÁ, Veronika
Cílem této bakalářské práce bude zjistit, jak přispěla Moderní revue k uvádění francouzských autorů a jejich tvorby do českého prostředí. V prvních kapitolách se věnuji francouzské literatuře na počátku 20. století, popisuji, jakým způsobem Moderní revue fungovala a také uvádím rejstřík veškerých francouzských básní, které v revue vyšly. V druhé části se zaměřuji na analýzu, konkrétně představuji básníky, kteří byli v periodiku překládáni a následně blíže informuji o českých překladatelích, o jaké překlady se konkrétně zasloužili, a na které básníky se orientovali. V závěru se pokusím shrnout přínos Moderní revue k uvádění francouzské poezie 19. a počátku 20. století do českého prostředí.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 25 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.